Chicos:
Seguimos con nuestro trabajo de traducción literaria. REcuerden que es importante seguir el proceso traductológico utilizado, ya que están haciendo las cosas rápido y no es así. Además las canciones, a pesar de ser del habla popular o común de un lugar, la traducción requiere un vocabulario estilizados y poético.
Vamos bien pero nos falta avanzar más.
Saludos y a trabajar.
Prof. Pedraza
lunes, 28 de noviembre de 2011
domingo, 13 de noviembre de 2011
Entrega de antología
Que tal chicos:
Espero que hayan trabajado la antología y esté lista para entregarla.
El día del examen, favor de llevar impresa y, como lo decidan, formal para presentación. Así también, no se les olvide traer diccionario para esze día ya que tendremos una práctica de traducción
Por lo tanto, seguimos trabajando con traducción ñiteria, sobre las canciones. Ya casi terminamos la segunda y empezaremos la tercera.
Saludos y seguimos trabajando.
Prof. Pedraza
Espero que hayan trabajado la antología y esté lista para entregarla.
El día del examen, favor de llevar impresa y, como lo decidan, formal para presentación. Así también, no se les olvide traer diccionario para esze día ya que tendremos una práctica de traducción
Por lo tanto, seguimos trabajando con traducción ñiteria, sobre las canciones. Ya casi terminamos la segunda y empezaremos la tercera.
Saludos y seguimos trabajando.
Prof. Pedraza
Suscribirse a:
Entradas (Atom)