Chicos:
Esta semana trabajaremos con las esencias de la traducción. Seguimos con las diferencias de la traducción y la interpretación, según los estudios de los teóricos. Posteriormente comenzamos con la historia de la traducción, la cual nos dará lo que estos teóricos han dado para realizar la traducción.
Así que ya les mandé las lecturas importantes y envío las lecturas que se utilizarán esta semana y la siguiente, la historia de la traducción.
Entran a la dirección de google.com, buscan la opción de libros y buscamos dos libros:
Introducción a los estudios sobre traducción: historia, teoría y análisis descriptivo de Eusebio V. Llácer.
De ese libro vamos a leer de la página 2 en adelante, desde el 1.1 La traducción hasta 1950 la época pre-teórica.
La buena noticia es que esta información está en español. De ahi sacamos las ideas importantes de la historia por época. Recuerden de anotar los nombres de los principales traductores de la historia.
El segundo libro es: Estudis sobre la traducció: de Amparo Urtado Alvir. El libro tiene unas partes en catalán y unas en español, el artículo que vamos a leer esta en la página 25 y está escrito en español. No se preocupen ya que los primeros artículos estan en catalán. El nombre de dicho artículo es: Perspectivas sobre los estudios de la traducción. de la página 25 a la página 41.
Espero lo encuentren y me digan si tienen dudas.
Saludos
Prof. Pedraza.